Chapter 14
Minez l'aïeule qui loin sur le rivage d'Egypte
L'apparence d'une jeune vache a porté,--
Un jeune fille une fois, par la malice de Hera changée!
Et alors sur lui withal,
Qui, comme entre les fleurs la créature du pâturage
aligné,
Été en elle par un souffle de Zeus conçu;
Et, comme l'heure de naissance a tiré près,
Par destin accompli, il est venu à la lumière;
Et Epaphus pour nom,
Né du toucher de Zeus, l'enfant a reçu.
Sur lui, je pleure sur lui,
Et il pour l'influence du protecteur--
Pendant que dans cette vallée de herbe je me trouve,
Où voilà a erré de vieux!
Et ici, raconter tout son labeur et douleur,,
Les signes veulent je montre à ceux qui gouvernent la terre
Que je suis enfant du sien; et tout comprendront,
Entendre le conte douteux du passé faible plaine fait.
Et, avant la fin sera,
Chaque homme que la vérité de ce que je dis verra.
Et si là demeure par difficilement
Un habile lire d'augure des oiseau-notes,
Cet homme, quand à travers ses oreilles frissonnera notre
gémissement larmoyant,
Jugera il entend la voix, le conte plaintif,
D'elle, l'époux pitoyable de Tereus, seigneur d'astuce,--
Qui le faucon harcelle encore, le rossignol du deuil.
Elle, de sa maison heureuse et les ruisseaux de foire ont effrayé
loin,
Gémissements sauvage et triste pour les lieux fréquentés erewhile bien-aimé.
Vraiment, et pour Itylus--ah, bien un jour!
Tué par elle propre, la main de sa mère,,
Exaspéré par mal lascif, l'action par Tereus,
organisé.
Comme elle je gémis et gémis, dans les tons ioniens doux,
Et comme elle gaspille, quand même
Gaspillages ma joue douce, une fois mûr avec les soleils de Nilus
Et tout mon coeur dissout dans malheur complet
Fleurs tristes de chagrin que je choisis,
Fuir de l'amour de parents impitoyable--
Vraiment, des saisissant mains, la foule impudique,
Je me suis hâté à travers les vagues, de la terre d'Egypte de cloud[1]