Chapter 28
après qu'une pensée du temps il le mieux adopter les mouvements plus nonchalants de
le fermier. Après que deux heures que ses mains ont commencé à couvrir d'ampoules, mais encore il
resté sur.
"Je dois faire mon vivre par travail dur", il a dit à lui-même, "et il
ne fera pas pour laisser une telle petite chose comme une ampoule perturbez."
Quand il avait travaillé deux heures, il a commencé à se sentir affamé.
Sa promenade, et le travail qu'il avait fait, a aiguisé sa caisse de l'appétit
il s'est senti inconfortable vraiment. C'était à ce temps--seulement douze
heure--que la femme du fermier est venue à la porte de devant et a gaspillé un poisson
corne si vigoureusement qu'il aurait pu être entendu probablement demi un mille.
"La vieille femme a préparé le dîner, a dit le fermier. "Si vous ne faites pas attention à
takin' votre salaire dans les victuailles, vous pouvez aller le long de maison avec moi, et prend un
morsure."
"Je pense que je pourrais prendre deux ou trois, Monsieur."
"Ho, ho! c'est une bonne plaisanterie! Argent rare, et je paierais dans plutôt
victuailles, si c'est tous le même à vous."
"Est-ce que vous trouvez généralement des gens travaillera pour leur comité?" demandé
Carl qui savait qu'il était imposé sur.
"Bien, je peux payer un leetle plus. Vous travaillez pour moi jusqu'à coucher du soleil, et je veux
donnez-vous dîner et dîner, et--quinze cent."
Carl voulait rire. À ce taux de compensation il a senti qu'il veut
prenez longtemps pour faire une richesse, mais il avait si faim qu'il veut
a accepté le comité seul s'il avait été nécessaire.
"Je consens", il a dit. "Est-ce que je laisserai mon râteau ici?"
"Oui; ce sera tout bon."
"J'emmènerai ma valise, car je ne peux pas me permettre de courir tout risque de perdre
il."
"Plaisantez comme vous dites."
Cinq minutes les ont apportés à la ferme.
"Est-ce que je peux laver mes mains?" Carl demandé.
"Oui, vous pouvez aller bon à l'évier et laver dans la cuvette du fer-blanc. Il y a un