Chapter 16
à moi et soulève ce grand fardeau de ma poitrine; et il écrase le
vie sang de mon coeur! Prêtez l'oreille! ne faites pas vous entendez les gouttes tomber comme ils sont
pressé dehors? Trottinez, trottinez, baratin! Bien, ce sera partout bientôt; ils veulent
voyez le sang; oui, et _he_, mon une fois bon, cher, gentil père; oh, il
jamais sait que la main _his_ l'a tordu dehors et a arraché mon coeur dans deux!
Père pauvre! il ne savait pas qu'il me tuait--je sa seule fille. Mai
il n'est jamais plus sage! Ah, je vais."
Elle coulerait vers le bas a épuisé, et a mis quelquefois pendant des heures dans une stupeur,
après ces paroxysmes d'excitation, et les hearted lourds engendrent souvent
craignait qu'elle réveille jamais encore. Mais une plus haute étape de fièvre veut
éveillez-la de l'état de léthargie, et alors les oreilles de l'angoissant
le parent serait salué et son coeur a percé par les mots comme ceux-ci:
"Oh, entendez-le, engendrez, entendez-le! Je sais qu'il peut l'expliquer à votre
satisfaction. Comment est-ce que Charles peut porter de telles charges? Je me demande à sa patience
et moi ordre. Engendrez, père! Comment injuste! Comment cruel! Laissez-le parler!
Convaincu! Oui, à quel titre? À qui mot est intitulé à plus de crédit que
cela de Charles? C'est il! Le nom--le nom du calomniateur bas. JE
sachez c'est quelque scélérat. Engendrez! comme _can_ vous le niez les seuls moyens de
défense? 'Rencounter désagréable!' oui, aux mécréants vils, aucun doute.
'Confiance!' Ma vie! est-ce que Charles n'est pas digne de confiance, aussi? Son mot
seul vaut mille serments de tels calomniateurs sans coeur comme ceux qui
poignardez dans le noir! Ne devenez pas fâché, Charles, il est mon père. Fait noblement!
Comme respectueusement il agit quand donc a abusé et a insulté! Tout seront encore
droit. Ah! Je lui dirai comme je repousse avec mépris l'accusation! Comme mon âme brûle avec
indignation que son nom juste devrait être attaqué! Je suis si heureux il est