Chapter 72
faisant nouvelles interprétations de plus vieux travaux arabes sur astronomie. Long avant
ce, en 959, le moine Nicholas s'est joint au Juif Chasdai dans traduire
Dioscorides. La plupart des traducteurs juifs étaient, cependant, pas
Espagnol, mais Provencals et Italien. C'est à eux que nous devons le
Traductions hébraïques de Galen et Hippocrates sur quelles versions Latines
été basé.
Les détails précédents, gouttes simples d'un océan de faits semblables, spectacle
que les Juifs étaient les médiateurs entre Mahométan et Chrétien
apprendre dans le Moyen-Age. D'après Lecky, "les Juifs étaient le
interpréteurs principaux à Europe De l'ouest d'érudition arabe." Quand c'est
s'est souvenu que l'érudition arabe a inclus depuis longtemps le grec, il,
sera vu que Lecky attribue aux traducteurs juifs un rôle du
en premier importance dans l'histoire de science. Roger Bacon (1214-1294) eu
long avant a dit une chose semblable: "Michael Scot a réclamé le mérite de
nombreuses traductions. Mais c'est certain qu'un Juif ait travaillé dur à eux plus
qu'il a fait. Et donc avec le reste."
Dans ce qui précède, rien n'a été dit des contributions _original_
fait par les auteurs juifs à la littérature scientifique. Les Juifs étaient actifs dans
recherche originale surtout dans astronomie, médecine, et mathématiques.
Beaucoup d'écrivains juifs célèbre comme les philosophes, les Talmudists, ou les poètes, était
aussi hommes de science. Il y a de nombreux travaux juifs sur le calendrier, sur
instruments astronomiques et tables, sur mathématiques, sur médecine, et
histoire naturelle. Quelques-uns de leurs écrivains partagent la croyance médiévale dans
astrologie et magie. Mais c'est remarquable qu'Abraham Ibn Ezra doutât
la croyance universelle dans les démons, pendant que Maimonides a décrit l'astrologie comme
"cette erreur a appelé une science." Cependant, ces sujets sont aussi
technique pour traitement plus plein dans le livre présent. Plus sera trouvé
dans les travaux cités dessous.